197 research outputs found

    Dispersion Estimates for One-dimensional Discrete Schr\"odinger and Wave Equations

    Full text link
    We derive dispersion estimates for solutions of the one-dimensional discrete perturbed Schr\"odinger and wave equations. In particular, we improve upon previous works and weaken the conditions on the potentials. To this end we also provide new results concerning scattering for one-dimensional discrete perturbed Schr\"odinger operators which are of independent interest. Most notably we show that the reflection and transmission coefficients belong to the Wiener algebra.Comment: 23 page

    Dispersion Estimates for One-Dimensional Schr\"odinger and Klein-Gordon Equations Revisited

    Full text link
    We show that for a one-dimensional Schr\"odinger operator with a potential whose first moment is integrable the scattering matrix is in the unital Wiener algebra of functions with integrable Fourier transforms. Then we use this to derive dispersion estimates for solutions of the associated Schr\"odinger and Klein-Gordon equations. In particular, we remove the additional decay conditions in the case where a resonance is present at the edge of the continuous spectrum.Comment: 21 page

    Метод структурных схем компьютерного морфологического анализа словоформ естественного языка

    Get PDF
    International audiencehttp://mech.math.msu.su/~fpm/ps/k14/k143/k14303.pdfIn this paper, a computerized model for morphological analysis of languages with word-formation based on affixation processes is proposed. The main idea consists in defining structural patterns of words and corresponding lists of suffixes. First, a detaileddescription of a stemming algorithm, its modification, and the technique of determining grammatical characteristics of word-forms are given. The next part of this work focuses on the application of the proposed algorithms for the French language. Finally, some results of execution of these algorithms are provided.http://mech.math.msu.su/~fpm/ps/k14/k143/k14303.pdfВ работе предлагается метод структурных схем в качестве модели морфологического анализа словоформ естественного языка с развитым аффиксальным словообразованием и словоизменением. Дано описание алгоритма выделения псевдоосновы, его модификация, а также алгоритм восстановления грамматических характеристик словоформ. Описано применение предложенного метода для анализа словоформ французского языка. Представлены результаты работы предложенных алгоритмов

    A construction of traceability set systems with polynomial tracing algorithm

    Get PDF
    © 2021 IEEE. Personal use of this material is permitted. Permission from IEEE must be obtained for all other uses, in any current or future media, including reprinting/republishing this material for advertising or promotional purposes,creating new collective works, for resale or redistribution to servers or lists, or reuse of any copyrighted component of this work in other works.A family F of w-subsets of a finite set X is called a set system with the identifiable parent property if for any w-subset contained in the union of some t sets, called traitors, of F at least one of these sets can be uniquely determined, i.e. traced. A set system with traceability property (TSS, for short) allows to trace at least one traitor by minimal distance decoding of the corresponding binary code, and hence the complexity of tracing procedure is of order O(M), where M is the number of users or the code's cardinality. We propose a new construction of TSS which is based on the old Kautz-Singleton concatenated construction with algebraic-geometry codes as the outer code and Guruswami-Sudan decoding algorithm. The resulting codes (set systems) have exponentially many users (codevectors) M and polylog(M) complexity of code construction and decoding, i.e. tracing traitors. This is the first construction of traceability set systems with such properties.Peer ReviewedPostprint (author's final draft

    Ecotoxicants Content of Sanguisorba officinalis L., Growing on Mining Disturbed Lands of Kemerovo Region

    Get PDF
    Ecotoxicant content – heavy metals and radionuclides in embryonic soils and herbal medicinal products of Sanguisorba officinalis L. of the rose family (Rosaceae) in the circumstance of technogenicallydisturbed lands was analyzed, in example of the rock waste disposal areaof the Kedrovsky coal pit in Kemerovo region. It was experimentally proved that the embryonic soils of the coal dump is characterized by largeelemental variation. Analysis revealed that the raw materials of Sanguisorba officinalis L. more accumulates such metals as Fe(61, 95mg/kg), Mn (33, 46 mg/kg), Zn (17, 53 mg/kg) and Cu (12, 35mg/kg), which are related to biophilic metals. Technogenical group ofelements – Pb, Cd, Cr, Ni, Co, are with in 0,04 … 1,52 mg/kg. It was alsoexperimentally proved that the main share in overall radioactivity ofembryonic soils and rhizome and roots of greaterburnet falls to naturalradionuclides, especially K-40. The share of Cs-137 and Sr-90 are about7% in embryonic soils and 85 in rhizome and roots of burnet. Ecological hygienic assessment of Sanguisorba officinalis L. herbal medicinal products has shown the MPC no-exceedance of heavy metals and radionuclides, provided for the plant based BAA

    Factors of functioning and development of tourist clusters at regional level

    Get PDF
    Under the condition of tough competition, lack of proper support for tourist industry at the state level, and necessity for development and bringing this sector to a new level, which consists in capability for offering a consumer a high-quality and competitive product, the necessity for search for effective solutions is obvious. One of the perspective and effective means for solving the problems of tourist sphere at present is formation and development of tourist clusters. The article studies existing approaches to determination of tourist cluster, analyzes the current state of internal tourism, and views factors which hinder the creation of competitive product and factors which stipulate the increase of effectiveness of functioning of tourist clusters at regional level.peer-reviewe

    ПЕРЕВОДЫ ПОЭЗИИ М.Ю. ЛЕРМОНТОВА НА ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК

    Get PDF
    The paper presents the history of translations of Lermontov works to the Yakut language. The relevance of the study is determined by the main task of translation criticism based on literary contacts, which are valuable for the addressee because of the translators’ work with the original language. This paper is aimed at identifying the forms of artistic device as a basis of artistic creation by comparing the original text with its translation variants in the Yakut language. The purpose of the study is to determine the typological convergence with motifs and images of Russian classical literature in the individual styles of the Yakut writers, to identify ways and methods of creative development of the Russian literary traditions in the formation and development of national literature. The materials represented by the works of M. Yu. Lermontov and the Yakut writers A.E. Kulakovsky, I.E. Sleptsov, Ivan Arbita, G.M. Vasiliev, S.T. Rufov enable practical comparative analysis of literary texts in two languages. The main research method included the techniques of comparative-typological and textual analysis of the poetical works. The issues of theory and history of translation are based on the provisions and conclusions of the studies on poetry and comparative literature. This paper concludes that comprehensive study of the features of literary translation in terms of the studied topic acts as a rationale of distinguishing the forms of cross-language literary communication. Thus, this paper reveals the importance of translating the works written by Yakut writers, and determines the cases of the translation affecting the creation of the forms of metric verse and the extension and specification of types of alliterative poetry. The materials of this paper are of practical value for further studies on translators’ creative personality in the context of identifying the role of their own creative attitudes towards artistic interpretation or towards the best possible transmission of Russian classical texts. Reasoned description of the problem of translation as creativity and its functions in the natural historical and cultural development of literature raises significant interest.El artículo presenta la historia de las traducciones de las obras de Lermontov al idioma yakut. La relevancia del estudio está determinada por la tarea principal de la crítica de traducción basada en contactos literarios, que son valiosos para el destinatario debido al trabajo de los traductores con el idioma original. Este documento tiene como objetivo identificar las formas del dispositivo artístico como base de la creación artística mediante la comparación del texto original con sus variantes de traducción en el idioma yakut. El propósito del estudio es determinar la convergencia tipológica con motivos e imágenes de la literatura clásica rusa en los estilos individuales de los escritores Yakut, para identificar formas y métodos de desarrollo creativo de las tradiciones literarias rusas en la formación y desarrollo de la literatura nacional. Los materiales representados por las obras de M. Yu. Lermontov y los escritores Yakut A.E. Kulakovsky, I.E. Sleptsov, Ivan Arbita, G.M. Vasiliev, S.T. Rufov permite el análisis comparativo práctico de textos literarios en dos idiomas. El principal método de investigación incluyó las técnicas de análisis comparativo-tipológico y textual de las obras poéticas. Los temas de la teoría y la historia de la traducción se basan en las disposiciones y conclusiones de los estudios sobre poesía y literatura comparada. Este artículo concluye que el estudio exhaustivo de las características de la traducción literaria en términos del tema estudiado actúa como una justificación para distinguir las formas de comunicación literaria en varios idiomas. Por lo tanto, este documento revela la importancia de traducir las obras escritas por los escritores de Yakut y determina los casos de traducción que afectan la creación de las formas del verso métrico y la extensión y especificación de los tipos de poesía aliterativa. Los materiales de este documento son de valor práctico para futuros estudios sobre la personalidad creativa de los traductores en el contexto de la identificación del papel de sus propias actitudes creativas hacia la interpretación artística o hacia la mejor transmisión posible de los textos clásicos rusos. La descripción razonada del problema de la traducción como creatividad y sus funciones en el desarrollo histórico natural y cultural de la literatura suscita un gran interés.В статье представляется история переводов произведений М.Ю. Лермонтова на якутский язык. Актуальность исследования обусловлена основной задачей переводческой критики, основанной на литературных контактах, ценность которых с точки зрения воспринимающей стороны, обеспечивается работой переводчиков непосредственно с языком оригинала. В связи с этим, данная статья направлена на выявление форм художественной рецепции как основы художественного творчества на примерах сопоставления текстов оригинала с вариантами переводов на якутском языке. Цель исследования - определить типологические схождения с мотивами и образами русской классики в индивидуальном стиле якутских писателей, выявить пути и приемы творческого освоения традиций русской литературы в становлении и развитии национальной словесности. Материалы, представленные произведениями М.Ю. Лермонтова и якутских писателей А.Е. Кулаковского, И.Е. Слепцова-Ивана Арбиты, Г.М. Васильева, С.Т. Руфова, дают практические возможности проведения сопоставительного анализа художественных текстов на двух языках, где главным методом исследования выступают приемы сравнительно-типологического и текстуального анализа произведений. Вопросы теории и истории перевода обосновываются положениями и выводами из работ по проблемам стиховедения и сравнительного литературоведения. Статья приводит к выводу, что комплексное изучение особенностей художественного перевода в русле представленной темы выступает обоснованием для выявления форм межъязыковой литературной коммуникации. В этом направлении в статье раскрывается значение переводческой деятельности якутских писателей, определяются факты влияния переводов на становление форм метрического стиха, на расширение и уточнение видов аллитерационной поэзии. Материалы статьи представляют практическую ценность для дальнейшего исследования творческой индивидуальности переводчика на основе выявления роли его творческой установки по отношению к художественной интерпретации или максимально приближенной, в иных случаях, точной передачи классических текстов русской литературы. Особое значение получает аргументированное представление проблемы перевода как творчества и его функции в естественном историко-культурном процессе развития литературы

    The Sociopsychological Profile of Persons with Alcohol Anosognosia in the Context of Social Customer Support

    Get PDF
    AIM: We aimed to focus on the sociopsychological profile of a person with alcohol anosognosia. METHODS: The study was conducted in the narcological inpatient adult department of the Starooskolsky Narcological Dispensary for 1.5 months and involved 60 male patients over the age of 18 with at least 5-year alcohol dependence. RESULTS: As a result of the study, the individual typological features of patients with anosognosia were identified and structured. CONCLUSION: The findings may be applied in the development of social support measures for persons with anosognosia to resocialize them and achieve long-term therapeutic remission

    Some Methodological Aspects in Studies of Metal Nanoparticles’ Toxicity towards Cultured Cells

    Get PDF
    Some actual questions arising in studies of the toxic effects of metal nanoparticle water solutions on cultured cells are considered. First, basic conditions required for the correct determination of nanoparticle size effect; the arguments are adduced in favor of the use of number nanoparticle concentration instead of the conventional mass one. Second, the problem of invalidity of the Smoluchowski equation; for charged nanoparticles the error in zeta potential value calculated from the measured electrophoretic mobility by the Smoluchowski equation cannot be neglected. Third, for the nanoparticles stabilized with surfactants, elucidation of the mechanism of cytotoxicity should include the determination of separate contributions of surfactant molecules and micelles into the total effect on cell viability
    corecore